Remote interpreting raises concerns about communication quality in healthcare

As the healthcare sector leaned heavily on technology during the COVID-19 pandemic, interpreters reported mixed experiences that raises serious questions about the effectiveness of remote communication platforms in critical medical settings.

The study, led by Surrey's Dr. Wei Zhang alongside Dr Elena Davitti and Professor Sabine Braun, surveyed 47 professional interpreters with experience in remote interpreting across various healthcare contexts.

This research found that while remote interpreting technologies like telephone and video interpreting are widely adopted, they may affect the quality of communication between healthcare providers and patients. Many interpreters expressed concerns about the negative impacts these remote methods have on their performance and the overall patient experience and outcomes.

Key findings highlighted:

  • Video interpreting (VI) and telephone interpreting (TI) as remote medical interpreting (RMI) modalities have many shared challenges and limitations, e.g., lack of visual cues in TI and lower efficiency of such cues in VI, compared to in-person interpreting.

  • Interpreters rated both VI and TI as negatively impacting effective communication and human interaction, but VI was rated as being more effective than TI.

  • The COVD-19 pandemic has exacerbated existing challenges shared by TI and VI in both technical and interactional aspects.

The survey revealed that interpreters often faced technical challenges, including poor sound quality and lack of visual cues, as well as prevalent logistical challenges, such as lack of briefing and the constraints to nonverbal and emotional cues shared in both TI and VI, which all negatively impacted their ability to interpret effectively. Notably, interpreters described TI as especially challenging in complex medical situations involving multiple speakers and/or a high density of nonverbal or emotional communication, such as delivering bad news to patients.

Dr. Wei Zhang, PhD in Translation Studies and lead author of the study at the University of Surrey, said:

"Our findings suggest that while remote interpreting offers accessibility, it may sometimes compromise the quality of communication.

"Interpreters frequently reported the limitations of remote interpreting on both video interpreting and telephone interpreting. Nonverbal and emotional communication were less effective. Interpreters may feel detached and frustrated when they need to cope with poor equipment, inappropriate spatial arrangements such as positioning in relation to camera and microphone, or poor remote work etiquette at their clients' ends. These can adversely affect interpreters' ability to facilitate effective and emotional-supportive communication in healthcare settings."

Participants for the study were recruited through professional interpreter associations, language service providers, and healthcare institutions. The survey consisted of five blocks of questions designed to assess interpreters' experiences, perceptions, and the technologies used in both telephone interpreting and video interpreting settings.

The research also found that the shift to remote interpreting during the pandemic resulted in a reliance on less suitable communication methods for certain medical contexts. For example, while interpreters felt comfortable using TI for straightforward interactions, they found VI to be more effective in longer and/or complex healthcare encounters. VI was perceived as an acceptable but not fully equivalent alternative to traditional face-to-face interpreting, particularly in settings where emotional or nonverbal communication is essential. This suggests that the choice of interpreting method should be carefully considered based on the nature of the medical interaction.

There is a critical need for healthcare institutions to recognize the potential pitfalls of relying solely on remote interpreting technologies. As healthcare continues to evolve in the digital age, understanding the limitations of these systems is crucial for fostering effective communication and ensuring patient safety."

Sabine Braun, Professor of Translation Studies and co-author of the study, University of Surrey

Dr. Elena Davitti, Associate Professor of Translation Studies, said:

"Healthcare communication is not just about language; it's about connection. As we embrace technology, we must prioritize the human elements of interpreting to ensure that all patients receive the care they deserve."

As interpreters navigate the challenges of technology, the findings serve as a critical reminder of the inherent value of human interaction in medical settings.

Comments

The opinions expressed here are the views of the writer and do not necessarily reflect the views and opinions of News Medical.
Post a new comment
Post

While we only use edited and approved content for Azthena answers, it may on occasions provide incorrect responses. Please confirm any data provided with the related suppliers or authors. We do not provide medical advice, if you search for medical information you must always consult a medical professional before acting on any information provided.

Your questions, but not your email details will be shared with OpenAI and retained for 30 days in accordance with their privacy principles.

Please do not ask questions that use sensitive or confidential information.

Read the full Terms & Conditions.

You might also like...
Empowering lived experience in healthcare research